ODICINO, RAFFAELLA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 604
AS - Asia 473
NA - Nord America 376
SA - Sud America 307
AF - Africa 18
OC - Oceania 1
Totale 1.779
Nazione #
IT - Italia 368
SG - Singapore 354
US - Stati Uniti d'America 320
BR - Brasile 227
ES - Italia 38
GB - Regno Unito 38
NL - Olanda 35
AR - Argentina 30
DE - Germania 28
VN - Vietnam 24
IN - India 18
CA - Canada 16
BD - Bangladesh 15
MX - Messico 15
PE - Perù 14
HK - Hong Kong 13
CO - Colombia 12
FR - Francia 12
FI - Finlandia 11
LT - Lituania 11
RU - Federazione Russa 11
CR - Costa Rica 10
AT - Austria 9
BE - Belgio 8
VE - Venezuela 8
IQ - Iraq 7
CL - Cile 6
PK - Pakistan 6
PL - Polonia 6
SE - Svezia 5
UA - Ucraina 5
ZA - Sudafrica 5
EC - Ecuador 4
UZ - Uzbekistan 4
AZ - Azerbaigian 3
CH - Svizzera 3
HU - Ungheria 3
JP - Giappone 3
KZ - Kazakistan 3
NP - Nepal 3
PY - Paraguay 3
TN - Tunisia 3
TR - Turchia 3
BB - Barbados 2
BG - Bulgaria 2
CI - Costa d'Avorio 2
CN - Cina 2
GR - Grecia 2
GT - Guatemala 2
HN - Honduras 2
ID - Indonesia 2
IE - Irlanda 2
LV - Lettonia 2
MA - Marocco 2
MY - Malesia 2
PA - Panama 2
PT - Portogallo 2
QA - Qatar 2
SA - Arabia Saudita 2
SN - Senegal 2
SV - El Salvador 2
TT - Trinidad e Tobago 2
UY - Uruguay 2
AD - Andorra 1
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AU - Australia 1
BM - Bermuda 1
BO - Bolivia 1
CU - Cuba 1
DK - Danimarca 1
EG - Egitto 1
ET - Etiopia 1
GA - Gabon 1
IL - Israele 1
JM - Giamaica 1
LB - Libano 1
LK - Sri Lanka 1
NG - Nigeria 1
OM - Oman 1
PH - Filippine 1
PS - Palestinian Territory 1
RS - Serbia 1
Totale 1.779
Città #
Singapore 192
Miami 58
Rome 51
Milan 29
Naples 28
Boardman 22
Bologna 21
Ashburn 19
São Paulo 18
Florence 16
Council Bluffs 14
Hong Kong 13
Lima 12
Frankfurt am Main 11
Los Angeles 11
Trieste 11
Hanoi 10
London 10
Córdoba 9
Chicago 8
Ho Chi Minh City 8
Madrid 8
Santa Clara 8
Afragola 7
Brussels 7
Helsinki 7
Nuremberg 7
Phoenix 7
San José 7
Bari 6
Boston 6
Buffalo 6
Rio de Janeiro 6
Turin 6
Belo Horizonte 5
Brasília 5
Brooklyn 5
Dallas 5
Palermo 5
Paris 5
St Petersburg 5
Tappahannock 5
Toronto 5
Warsaw 5
Casagiove 4
Johannesburg 4
Lauterbourg 4
Milwaukee 4
New York 4
Ottawa 4
Paderno Dugnano 4
Padova 4
Piacenza 4
Santiago de Cali 4
Sestu 4
Seveso 4
Stockholm 4
Tashkent 4
Alghero 3
Amsterdam 3
Araxá 3
Arica 3
Asunción 3
Baghdad 3
Baku 3
Bogotá 3
Bovino 3
Campinas 3
Caracas 3
Cuiabá 3
Düsseldorf 3
Feira de Santana 3
Grimacco Inferiore 3
Guarulhos 3
Guayaquil 3
Karachi 3
Lainate 3
Las Palmas de Gran Canaria 3
Manchester 3
Mexico City 3
Mohali 3
Montreal 3
Pereira 3
Perugia 3
Pescara 3
Rosario 3
Salerno 3
Seregno 3
Tokyo 3
Valparaíso 3
Verona 3
Vienna 3
Voghera 3
Zaragoza 3
Álvaro Obregón 3
Abidjan 2
Aguascalientes 2
Ahmedabad 2
Aracaju 2
Arapiraca 2
Totale 886
Nome #
Gramática española. Niveles A1-C2 188
Ejercicios de gramática española para italófonos 140
NOTTI LUGUBRI 95
Noiatri zeneixi semmo coscì? (Los genoveses somos así), o la especialización dialectal del cocoliche escénico 53
"Aires de familia": la lengua narrativa de Horacio Castellanos Moya en los recorridos de la identidad centroamericana y su traducción al italiano 49
Noiatri Zeneixi Semmo Coscì… (Los genoveses somos así) 42
Centroamérica, tan pequeña ... tan grande”. La patrimonialización de la identidad cultural en la oferta centroamericana 42
"Apuntes acerca del error en la traducción y su evaluación" 41
"Apuntes sobre la traducción teatral: Mujeres soñaron caballos, de Daniel Veronese" 40
"Digressioni gastronomiche sul romanzo poliziesco: il caso di Pepe Carvalho" 40
"Análisis textual y traducción literaria: una propuesta didáctica" 35
Apuntes sobre la traducción teatral: «Mujeres soñaron caballos» de Daniel Veronese 32
Tira cómica y traducción: el caso de "I. Pereyra" de Roberto Fontanarrosa 32
Tira cómica y traducción. El caso de I. Pereyra de Roberto Fontanarrosa 30
"Anotaciones sobre la unidad didáctica de traducción para estudiantes italófonos" 30
"La enseñanza de la lengua española en los Diplomas Universitarios para Traductores" 28
Gramática española. Niveles A1-C2 27
La traducción especializada. Arte y traducción 26
Anotaciones sobre la unidad didáctica de traducción para estudiantes italófonos 26
"Las palabras dibujan varios mundos" 25
Elementos culturales y traducción literaria: problemas y dificultades en Hombres de maíz de M.A. Asturias 25
In viaggio. Esperienze e racconti da e per l'Europa 25
Construyendo oportunidades de aprendizaje: la competencia instrumental/documental del profesor en el aula de traducción de EFE (español para fines específicos) 24
"Il regno di questa terra, Il regno di questo mondo". La mirada de los sujetos marginados en las traducciones italianas de "El reino de este mundo" de Alejo Carpentier 23
"Lengua de la norma y jerga juvenil. Apuntes sobre Beatriz y los cuerpos celestes de Lucía Extebarría" y en “La via per Berlino” (Compleanno dell'iguana) de Silvia Ballestra 23
El Instituto Italo-latinoamericano, in "La publicación y los estudios de obras centroamericanas en Italia" 22
"Recursos de documentación en línea para la traducción de textos turísticos: una herramienta didáctica" 22
Los estudiantes hispanohablantes en la escuela italiana: una oportunidad de enriquecimiento mutuo 22
La norma, le norme. Il concetto di correttezza e unità linguistica nella didattica dello spagnolo 22
A la sombra de Babel. Signos y contextos de la integración 22
Análisis textual y traducción literaria: una propuesta didáctica 20
Representación y deseo en la narrativa contemporánea cubana: Lorenzo Lunar y Ronaldo Menéndez 20
La scrittura della trasgressione nei racconti di Silvina Ocampo 19
Apuntes acerca del error en la Traducción y su evaluación 19
Modernismo y traducción: un enfoque americano 19
Recursos en línea español-italiano en ámbito económico: una herramienta didáctica para EFE (Español para Fines Específicos) 18
Aires de familia: la lengua narrativa de Horacio Castellanos Moya en los recorridos de la identidad centroamericana y su traducción al italiano 18
La norma, le norme. Il concetto di correttezza e unità linguistica nella didattica dello spagnolo 18
Elementos culturales y traducción literaria: problemas y dificultades en Hombres de maíz de M.A. Asturias 18
"Ho mesclado palabras italianas, castiglianas y sardas". La lengua del recuerdo en Oltremare y Vincendo l’ombra de Mariangela Sedda 18
Palabras en su tinta: ejercicios de léxico para italianos 18
La publicación y los estudios de obras centroamericanas en Italia - El Instituto Italo-Latinoamericano 17
Las fronteras de la traducción en la didáctica del español para fines específicos. El caso de los estudiantes universitarios italófonos 17
Los estudiantes hispanohablantes en la escuela italiana: una oportunidad de enriquecimiento mutuo 17
Palabras en su tinta 16
“Centroamérica, tan pequeña ... tan grande”. La patrimonialización de la identidad cultural en la oferta turística centroamericana 16
Actas del primer ciclo "ADELE" 2011-2012. Curso de formación para profesores de E/LE. Actualización en Didáctica del Español Lengua Extranjera. Espacios de intercambio y formación 16
Representación y deseo. Lorenzo Lunar y Ronaldo Menéndez 15
Recursos en línea español-italiano en ámbito económico: una herramienta didáctica para EFE (Español para Fines Específicos) 15
El español de la Empresa para italófonos 15
La traducción especializada. Arte y traducción 14
La didattica della letteratura nella pluralità culturale del mondo ispanofono 14
La scrittura della trasgressione nei racconti di Silvina Ocampo 14
Elecciones traductivas entre ritmo y funcionalidad. La traducción italiana de «Hombres de maíz» de M.Á. Asturias 13
Digressioni gastronomiche sul romanzo poliziesco: il caso di Pepe Carvalho 13
Il dono della multiculturalità: appunti sull'insegnamento delle letterature in lingua spagnola 12
La didattica della letteratura nella pluralità culturale del mondo ispanofono 12
Traducción y creatividad en el proceso de enseñanza-aprendizaje de E/LE 12
Elecciones traductivas entre ritmo y funcionalidad. La traducción italiana de «Hombres de maíz» de M.Á. Asturias 12
Construyendo oportunidades de aprendizaje: la competencia instrumental/documental del profesor en el aula de traducción de EFE (español para fines específicos) 11
El español de la empresa para italófonos 11
Il dono della multiculturalità: appunti sull'insegnamento delle letterature in lingua spagnola 11
Traducción y creatividad en el proceso de enseñanza-aprendizaje de E/LE 10
Lengua de la norma y jerga juvenil. Apuntes sobre "Beatriz y los cuerpo celestes" de Lucía Etxebarría y "La via per Berlino" (Compleanno dell'iguana) de Silvia Ballestra 9
Recursos de documentación en línea para la traducción de textos turísticos: una herramienta didáctica 9
Las palabras dibujan varios mundos 8
Totale 1.785
Categoria #
all - tutte 14.686
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 14.686


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/202342 0 0 0 3 0 1 0 2 4 6 13 13
2023/2024182 14 0 6 2 7 10 17 7 13 57 17 32
2024/20251.243 28 32 39 43 93 52 36 105 134 61 283 337
2025/2026318 164 39 115 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 1.785